|
技术会议上有关英语
Referee: How do you do, Mr. Ajan? Mr. Ajan: Oh, How are you, Mr. Li? I’m very glad that you have arrived in time to join this meeting. Referee: I must express my hearty thanks to you and the executive committee for selecting me as a referee for such an important event. Mr. Ajan: Well, Naturally we must invite the most experienced one to serve at the World Weightlifting Championships. Referee: Has the referee’s schedule been fixed? May I know which category or categories is I to serve?
Mr. Ajan: We’ve already drawn up a duty-schedule for referees, and if no objections are raised at this meeting, we’ll just carry it out as it is. Here is the schedule. You are to be the chief referee at Men’s Group A competition of the 85kg category and a side referee (No.3) at Men’s Group B competitions of the 105kg category. What do you think of that? Referee: Good! I think it’s well arranged. I could have two days rest in between. Mr. Ajan: It’s time to start the meeting now, Let’s be seated. (During the course of meeting) Mr. Ajan: Ladies and gentlemen! Now allow me to call your attention, First, I’d like to inform you some important revisions and Supplements to the technical rules, which will come into effect at this competition: 1. The new category, divisions for men and women will be carried out from this world championship. 2. The interval time between each attempt is 60 seconds. When a lifter is attempting continuous in the interval between the two lifts is 120 seconds. 3. If the precision of the scale enables the registration of weights by 10g, the Baby-weight thus indicated must be recorded as it is.
裁判员:阿扬先生,您好! 阿让先生:噢,李先生,您好!我非常高兴您能及时赶到参加这个会议。 裁判员:我衷心感谢您和执委会选我担任这一重要比赛的裁判员。
阿让先生:当然我们要请最有经验的人来为世界举重锦标赛服务。
裁判员:裁判员值勤表是否已排定?不知要我担任哪一级或哪些级的裁判工作? 阿让先生:我们已拟定了一张裁判员值勤表。如果这次会上没有异议即按此执行。这就是这张值勤表。您将担任男子85公斤级A组比赛的主裁判和男子105公斤级B组赛的侧裁判(3号裁判员),您认为怎样?
裁判员:我觉得安排得很好。在这两场之间,我将有两天休息。 阿让先生:到会议开始的时间了。我们就座吧。 (在会议过程中) 阿让先生:女士们,先生们!现在请注意技术规则上一些重要的改动和补充,都是在这次比赛时要执行的。
1、这届世界举重锦标赛将实行新的男子、女子体重级别。
2、运动员每一次试举的间隙时间是60秒,连续试举是120秒。
3、如果磅秤的精度可以按10克为登记重量的单位。那么称量所得的运动员体重必须按此记录下来。
4. If someone is approved to be positive in doping control at the 1993 world men and women championship, this athlete will be suspended for life. Another important thing is to remember the Schedule of competition of the Men and women different categories and their groups. And to arrive at the competition venue at least 30 minutes prior to the competition when you are on duty. The detailed competition program of the 7th Women & 64th men World Weightlifting Championship are as follows: November 12 (Monday) 10:00 Weigh—in 46kg (B) Women 12:00 Competition 46kg (B) Women 12:30 Weigh – in 54kg (B) Men 14:30 Competition 54kg (B) Men 15:00 Weigh – in 46kg (A) Women 17:00 Weigh – in 54kg (A) Men 17:00 Competition 46kg (A) Women 19:00 Competition 54kg (A) Men Finally, please look up the duty —schedule for referees, see if there is anything unsuitable to you. If none, we’ll now call the meeting to a close. Wish you a very happy stay in Melbourne and good luck to you all!
(三)Drawing the lots (Drawing Lots at the technical Meeting.) The Competition Secretary: Coaches, your attention please! It’s time to start drawing lots for Men. Now please take your turn in the alphabetical order of the names of the participating teams. The Competition Secretary: Australia! John Smith of Australia! Please draw the lots for your team. Kounev Kiril Lot number–3. Vlad Nicu lot number—20. Botev Stean Lot number—14.
4、如果有人在1993年世界男女举重锦标赛上被证明服用了兴奋剂,这个运动员将被终身取消参加比赛的资格。 再一件重要事情是请记住男女各级各组的比赛日程,并在当您值勤时务请在比赛前30分钟到达比赛场地。
第7届女子和第64届世界男子举重锦标赛的详细比赛日程安排如下: 11月12日(星期一) 10:00称量体重成 女子46公斤级B组 12:00比赛 女子46公斤级B组 12:30称量体重 男子54公斤级B组 14:30比赛 男子54公斤级B组 15:00称量体重 女子46公斤级A组 17:00称量体重 男子54公斤级A组 17:00比赛 女子46公斤级A组 19:00比赛 男子54公斤级A组 最后,请各位看一下裁判值勤表。看看对此有无不合适之处。如没有,今天的会就到此结束。愿各位在墨尔本生活很愉快,并祝大家顺利!
(三)(抽签) (抽签在技术会议上进行) 竞赛秘书:教练员们请注意!现在开始男子的抽签,请按参赛队名字母顺序逐一抽签。
竞赛秘书:澳大利亚!澳大利亚的约翰·史密斯请为你队抽签。 库列夫·科里尔签号—3。 夫拉德·尼库签号—20。 博特夫·斯特凡签号—14。
|